Главная » Статьи » Особенности перевода иностранных языков

Особенности перевода иностранных языков

Любой эксперт, в совершенстве владеющий иностранным языком, способен не просто говорить или читать иностранные тексты, но и заниматься устным или письменным переводом. Тексты в информационном стиле зачастую не представляют сложности, так как они преподносятся простыми словами, встречающимися в повседневной речи. Выполнить технический перевод – задача гораздо трудней. Этот навык требует помимо идеального знания иностранного языка, еще и обширных знаний в самой теме.

Перевод текста – невероятно сложное искусство. Переводчик – это не просто человек, знающий языки, это компетентный специалист во многих областях жизни. В солидных бюро переводов, в основном, используются около 40 иностранных языков. В штате организации работают профессиональные переводчики, разбирающиеся в медицине, культуре, юриспруденции и др.

С развитием Интернета повысился спрос на онлайн-переводчики. Но, как показывает практика, данная услуга – всего лишь автоматический перевод. Текст передается дословно, и иногда заказчику нелегко разобрать смысл. Когда же материал готовит настоящий профессионал, его работа достойна похвалы.

Существуют ли особенности при выполнении перевода текстов с иностранных языков? Получив заказ, языковед из бюро переводов г. Екатеринбурга выделяет в тексте несколько смысловых частей, чтобы выявить подобные смысловые темы на языке конечного перевода. По сути, это первое ознакомление с работой.

Потом переводчик находит в тексте специальные термины. В распоряжении лингвиста есть всевозможные профессиональные словари и пособия. В них содержатся несколько десятков тысяч слов.

Специалист завершает свою работу, превращая черновой вариант полученного текста в чистовой, исправляя неточности.

Бывает, что необходим письменный перевод документов. К примеру, вы получаете в консульстве визу, нужно перевести документы или же просто хотите написать письмо заграничному товарищу. В этом случае задача переводчика состоит в том, чтобы передать смысл текста, написанного на одном языке, с помощью языковых средств другого (целевого) языка с применением всех лексических, грамматических и стилистических особенностей в письменном виде.

Самые популярные языки в сфере переводов

Одними из самых востребованных на сегодня языков являются:

  • английский;
  • немецкий;
  • французский;
  • японский;
  • китайский.

Статья написана по материалам бюро переводов Экспресс

Оставить комментарий

x

Проверьте также

Советы путешествующим по Португалии

Изучение нашего огромного и прекрасного мира — это приключение, которое очень немногие из нас имеют ...